Early Modern English (faux dialect) Translator

For fiction

Creating this for a story I'm working on. I need a dialect that is both old world feeling, and yet easy and natural to read. I would like to make it as historically accurate as possible, but alas, we are only gifted with so much time, and as far as I understand, this translator only does direct swapping between words, which greatly limits its capabilities. So think of this more as a creative juice stimulator.
Refrences:
https://johnsonsdictionaryonline.com/
https://ht.ac.uk/
https://www.etymonline.com/
https://www.shakespeareswords.com/Public/LanguageCompanion/Few.aspx
https://webstersdictionary1828.com/
Additional Notes:
https://english.stackexchange.com/questions/22459/what-happened-to-the-est-and-eth-verb-suffixes-in-english
https://english.stackexchange.com/questions/118962/est-vs-st-verb-endings-in-early-modern-english
. . .it is not a matter of irregular spelling, it's a matter of verb conjugation.
First person singular: I bring my sword and a potato salad!
Second person singular: Bringest thou my sword, Dudley?
Third person singular: He bringeth my sword, Dudley.
Where you see -st instead of -est, this is merely a shortened form, a contraction, if you will.

Check out this AI image generator 👈 completely free, no sign-up, no limits.


LingoJam © 2024 Home | Terms & Privacy