This is not a language translator, rather a translation from the latin alphabet that Croatian, Serbian and Bosnian languages use to a croatian cyrillic alphabet known under many names: Arvatica, Arvacko/Harvacko pismo, Bosančica... It's a type of cyrillic that was used back in Croatia and Bosnia&Herzegovina. Since there are no official characters in Unicode for this alphabet, I tried to find the letters that resemble the way they actually look like. The only problem I had was finding the letters that fit for cyrillic "B" and "V".
Croatian, Serbian and Bosnian latin alphabet:
A a B b C c Č č Ć ć D d DŽ dž Đ đ E e F f G g H h I i J j K k L l LJ lj M m N n NJ nj O o P p R r S s Š š T t U u V v Z z Ž ž
Croatian cyrillic:
𐊮 ɖ ण Ⴤ ɥ У v Ћ ћ Ⲁ ⲁ ⲀЖ ⲁⱗ Ꙉ ꙉ Є є Ф ф Г г Х х Н н I i К к Ʌ ʌ Ʌ́ ʌ́ М м N ɴ Ń ɴ́ О о П п Р р С с Ш ш Т т Ꙋ ꙋ ▢ ◻ З з Ж ⱗ
To use letters "Nj", "Lj" and "Dž" in "Here goes LATIN" you need to use these letters:
Ń, ń (Nj, nj) –> Ń, ɴ́
Ļ, ļ (Lj, lj) –> Ʌ́, ʌ́
Ğ, ğ (Dž, dž) –> ⲀЖ, ⲁⱗ
Some other letters:
Ě ě –> Ҍ ҍ
Ė ė –> Є̇ є̇
Ŭ ŭ –> ꙋ̆ ꙋ̆
As for the letter "v", I've encountered some problems. At first, I chose this symbol "◻" to represent the letter "v", but in some applications it appeared as a white square so I've decided to replace it. I chose "ߛ". The symbol ߛ (U+07DB) is part of the N'Ko script. But, this symbol is used for writing from right to left so it poses a problem if you want to start your sentence with a lowercase initial letter because the whole sentence moves to the right as e.g. in RTL scripts like Arabic, Hebrew and Farsi.
Whatsmore, that symbol (ߛ) also moves to the "end" of the sentence (the reason it moves to the "end" is because the sentence moved to the right as previously explained, so the "end" can actually be considered a "beggining", although you can read the sentence normally as you would be reading a left-to-right script, like you're doing right now)
E.g.
"▢рнштɖо сɖм" –Capital initial letter, written from left to right and can be read as such
"ߛрнштɖо сɖм" – lowercase initial "v", written from left to right and can be read as such
But, in the translator it would look like this:
"рнштɖо сɖмߛ" – "v" is at the end of the sentence which would look as an RTL script, but it could still be read as a normal left-to-right script, with a minor exception which is that "v" at the end that should actually be at the beggining of the sentence.
So just to avoid any confusion and mistakes, don't use the lowercase "v" in "LATIN goes here" as the initial letter. You can still use it anywhere in the rest of the sentence, except for the start.
↓ Read more... ↓